miércoles, abril 19, 2006

Murió el poeta Claude Esteban, traductor de Paz



La Jornada
Miércoles 19 de abril de 2006


E l poeta Claude Esteban, traductor y amante de la literatura española, falleció el pasado 14 de abril a los 80 años de edad.

En su prolífica trayectoria sobresale haber sido el traductor al francés de la obra del poeta y Nobel mexicano Octavio Paz (1914-1998).

Esteban, quien nació en París en 1935 y murió en esa misma ciudad el pasado viernes, tradujo a su idioma, además de a Paz (que lo reclamaba como su único traductor al francés), a Quevedo y Jorge Luis Borges.

Un diario español, en su página web, detalló la labor de Esteban ''como traductor y maestro de hispanistas en la Soborna", como Jorge Guillén, Federico García Lorca, Luis de Góngora, y rescató los trabajos que realizó sobre arte entre los que destacan ''desde Eduardo Chillida a Velázquez, pasando por El Greco o Picasso (muchos de éstos, con fechas dispersas, están recogidos en su libro La dormition du Comte d'Orgaz, de 2002)".

En 1968 debutó en la poesía con el libro La Saison devastée, al que siguió en 1971 Celle qui ne dort pas.

Fulgor sin gratuidad

Su poesía, publicó el rotativo español El Mundo, ''tiende a ser reflexiva y lírica a la vez, huye de la retórica (quizá el lado más vacío de la tradición surrealista) y busca la iluminación, la claridad en la hondura, el fulgor sin gratuidad".

Claude Esteban, hijo de un periodista español, afincado en Francia y casado con una francesa, siempre convivió con las dos lenguas (el francés y el español) y murió unos días antes de la fecha en la que hace ocho años falleció el poeta Octavio Paz.