Rancho Las Voces: Literatura en el Bravo / Dos poetas brasileños
LA QUINCENA RETORNARÁ CON LA EDICIÓN 21 EL 19 DE ENERO DEL 2025 Las cinco ediciones más leídas del 2024 / 20

miércoles, septiembre 17, 2008

Literatura en el Bravo / Dos poetas brasileños

.
María Lúcia del Farra en el encuentro. (Foto: JMV/RanchoNEWS)

C iudad Juárez, Chihuahua. 4 de septiembre de 2008. (RMV/RanchoNEWS).- La segunda mesa del encuentro Literatura en el Bravo, realizada en el Teatro Experimental del Centro Cultural Paso del Norte, estuvo dedicada a Brasil; y en ella participaron los poetas María Lúcia del Farra y Floriano Martins, como moderador fungió el escritor mexicano José Ángel Leyva.

María Lúcia del Farra leyó sus poemas en un español muy claro, antecediendo a cada texto un preludio que funciona propiamente como prosa poética. Dijo que se ha relegado como tema poético el universo doméstico, que ella ha abordado y leyó como ejemplo un poema titulado «Secretos culinarios, que termina con estos versos: Antonia por qué lloras? / No lloro, corto cebollas.


La poetisa declaró que busca el «abatido corazón de las cosas» y que es el imaginario donde se mueve, el lugar donde se coloca como mujer poetisa. Habló del oximyron, una figura literaria que consiste en armonizar dos conceptos opuestos en una sola expresión, formando así un tercer concepto, cuyo significado se desprende de su interpretación lógica. Declaró que esta figura es el único lugar donde puede existir el poeta.

Floriano Martín había montado un vídeo para acompañar su lectura, pero por problemas de los técnicos (o tal vez por falta de coordinación mutua) el apoyo audiovisual falló. El poeta, de formación surrealista, leyó poemas en español y en portugués, traducidos a su vez por Leyva. He aquí un par de versos que ilustran su estilo: «el vestido de baile de tu primera ilusión» y «encender el fuego por la sombra de la llama».

La mesa concluyó con una discusión de las características de la literatura brasileña, que se distingue por su insularidad del resto de América Latina, por estar más atenta y relacionada con la vanguardia de Europa.

Respecto al estado del conocimiento de la literatura mexicana en Brasil, Floriano Martín lo sintetizó con un dato: no existe una antología de poesía mexicana en mi país.



REGRESAR A LA REVISTA