Rancho Las Voces: 05/01/2017 - 06/01/2017
La inteligencia de Irene visita México / La Quincena

miércoles, mayo 31, 2017

Textos / «Cartas a Henry 10» por Susana V. Sánchez

.
Henry James. (Foto: Susana James)

C iudad Juárez, Chihuahua. 19 de febrero de 2017. (RanchoNEWS).- Continua Susana su dialogo epistolar con Henry, si usted llega por primera vez a esta correspondencia le sugerimos leer las primeras cartas en estos enlaces a continuación. Primera entrega Segunda entrega Tercera entrega Cuarta entrega Quinta entrega Sexta entrega. Séptima entrega. Octava entrega. Novena entrega.

Carta # 10

9 de Septiembre del 2013 por la madrugada.

Poco después de que llegué a casa, llegó Lucy, mi amiga y me invitó a cenar. Acepté como lo he hecho todo últimamente de una forma mecánica, sin pensar en nada. Solamente he querido satisfacer esta hambre terrible que he tenido todo el día. Es incomprensible como el cuerpo, como un tirano, nos demanda puntualmente la satisfacción de sus necesidades y nos obliga a ponerlas en primer plano aún en los momentos más terrible. Cuando estaba cenando, me llamó Chris y me informó que su papá acababa de morir. A pesar de tu gravedad, no esperaba que fueras a irte en el preciso momento en que yo me retirara del hospital, después de tantas horas de estar a tu lado. ¿Por qué vida mía? Es como si hubieras esperado precisamente que yo no estuviera junto a ti para partir en el viaje a la eternidad. Por supuesto, dejé la cena comenzada y le pedí a Lucy que me llevara al hospital, pero siento ya un gran resentimiento contra ella y una gran culpabilidad contra mí misma, contra mi cuerpo y sus estúpidas demandas de alimento, de limpieza, de sueño, en fin de todo lo habido y por haber.

Cuando llegué al hospital, había mucha gente de tus amigos y tus familiares en el vestíbulo, pero gracias a Dios nadie me habló, ni me detuvo. Yo solamente quería correr a verte porque sabía que eran los últimos momentos que iba a tener tu cuerpo a mi lado, aunque tu alma ya no estuviera presente. Te fuiste, mi bien, tal como has vivido. Sin quejas, sin aspavientos, nada más tranquilamente y así se plasmó en tu rostro esa tranquilidad, esa bondad con la que has vivido. Me recordaste a un anciano que murió en los tiempos en que yo viví en Madera, durante el tiempo que acompañé a mi papá, cuando perdimos a mi mami. En ese tiempo no había funerarias en el pueblo; entonces, la gente velaba a sus deudos en una cama o en una mesa. A veces les solicitaban a los médicos de la localidad una preparación del cuerpo para poder esperar a los familiares que aún no llegaban. Mi papá odiaba este trabajo porque afirmaba que él era médico, no embalsamador. Pero el caso es que esta familia que era muy numerosa, eran sus clientes y le insistieron tanto que les hiciera ese favor, que no tuvo más remedio que ir a preparar el cadáver. Yo lo acompañé en esa ocasión porque el ayudante que normalmente le colaboraba estaba de vacaciones. Para mí, fue una sorpresa contemplar a ese señor recién fallecido. A pesar de ser un anciano cuyo rostro tenía las huellas de la vejez y la enfermedad, la muerte lo había vestido con una rara dignidad llena de belleza. El hombre parecía un patriarca bíblico en un cuadro de Da Vinci. No pude evitar comentárselo a mi papá que estaba de un humor de los diablos. Él volteó a ver al anciano pensativamente y estuvo de acuerdo con mi observación. Entonces, los dos concluímos que en la muerte, a las personas se les refleja en la cara lo que ha sido su vida. Mi papá reiteró que efectivamente, él había tenido la oportunidad de observar miles de cadáveres debido al ejercicio de su profesión; y estuvo de acuerdo que en la muerte, el cuerpo y sobre todo el rostro de las personas retratan lo que han sido durante su vida.

Tú mi amor, no eres aún un anciano, sin embargo, la falta de salud te ha cobrado un tributo prematuramente. Cuando llegué al cuarto, éste se había inundado de una extraña paz. Tu cuerpo ya no tenía la crispación que lo había poseído durante todos los días de tu internamiento. Tu rostro, sobre todo, había adquirido esa belleza de espíritu que siempre te caracterizó. Toda la dignidad y la valentía con la que has vivido te salieron, no solamente a la cara, sino que tu cuerpo entero estaba rodeado de un gran halo de paz. Me senté junto a tu cama y tomé tu mano, desgraciadamente ya estaba adquiriendo la rigidez de la muerte, a pesar de estar aún tibia. Ese hecho me recordó las palabras de mi papá de cómo una vez que el hálito divino de la vida abandona el cuerpo, éste se vuelve materia inanimada, comienza el regreso a la integración con la tierra; con el polvo del que habla la religión católica cuando nos imponen ceniza en la frente durante los miércoles que señalan el comienzo de la cuaresma. Acaricié tu cara, tus patillas y tu bigote tan masculinos; esas características que tanto me gustaron de tu físico; también toqué tus labios con las yemas de mis dedos. En ese momento, me cayó en la consciencia que nunca más escucharía tu voz, ni tus bromas cotidianas que tanta alegría le han dado a mi vida. Sentí un gran vacío en el estómago, como si estuviera cayendo en un precipicio sin fondo. Hoy, amor mío, comencé puntualmente a sentir la soledad brutal de mi viudez. A pesar de toda la gente que iba y venía; a pesar de que Chris, mi hijo querido estaba a mi lado; de que Chayo y José Luis, mis hermanos me acompañaban; de que tus hermanos y tu mamá estaban presentes, he sentido la más terrible de las soledades, el vacío más espantoso y el pánico me atenazó la garganta. No sé verdaderamente que será de mi vida de aquí en adelante. Sin embargo, pocos minutos pude entregarme a estos sentimientos, aun cuando no me abandonarán, estoy segura, por un larguísimo tiempo. Otras consideraciones me esperaban.

Casi de inmediato, vinieron los enfermeros y me preguntaron si quería los servicios funerarios que el hospital tiene previstos para estos casos. Otra vez se puso en marcha esto que se ha convertido en contestar maquinalmente a todas las disposiciones que tengo que hacer y que por lo tanto exigen de mí decisiones casi instantáneas. Cuando vino el señor encargado de la disposición de los cuerpos, me preguntó si quería que preparara tu cuerpo para el funeral o si quería que fueras cremado inmediatamente. Escogí la cremación inmediata porque esto ya lo habíamos discutido tú y yo durante muchas ocasiones a lo largo de nuestro tiempo juntos. Sé muy bien que no hubieras querido una exhibición de tu cuerpo ya exánime. Me lo pediste encarecidamente muchas veces y por supuesto cumpliré con este deseo. Sin embargo, no le tomé parecer a nadie, ni a nuestro hijo, ni a tus hermanos; simplemente tomé la decisión en base solamente a lo que habíamos conversado tú y yo íntimamente. No sé si en el futuro esto será motivo de resentimiento o disgusto. Simplemente estoy tomando decisiones, una tras otra en esta vorágine en la que estoy envuelta y obligada a dar respuesta a tantas preguntas y a tantas cosas. ¡Ojalá las personas que se sientan afectadas me puedan perdonar si me equivoco! Firmé otro rimero de papeles y fui a despedirme de ti por última vez, para que pudieran llevarse tu cuerpo porque el hospital sólo da un plazo de dos horas para que las personas fallecidas se vayan de sus instalaciones. Insignificante plazo para tomar estas dolorosísimas decisiones.

Hoy, lo único que puedo hacer es obedecer la educación que me dio mi madre:

Haz las cosas, tienes que hacerlas aunque te duela mucho, aunque estés cansada, aunque tengas que arrastrarte. Susana, ponte de pie y haz las cosas. ¡Gracias madre, por prepararme para enfrentar y afrontar la vida y también la muerte!


REGRESAR A LA REVISTA

Servicio de Suscripción
* requerido
* Email Marketing by VerticalResponse

Textos / «Cartas a Henry 9» por Susana V. Sánchez

.
Henry James. (Foto: Susana James)

C iudad Juárez, Chihuahua. 31 de mayo de 2017. (RanchoNEWS).- Continua Susana su dialogo epistolar con Henry, si usted llega por primera vez a esta correspondencia le sugerimos leer las primeras cartas en estos enlaces a continuación. Primera entrega Segunda entrega Tercera entrega Cuarta entrega Quinta entrega Sexta entrega. Séptima entrega. Octava entrega.

Carta # 9

8 de Septiembre del 2013

Querido Henry:

Tal como lo había sospechado. Desde aquella pequeñísima y horripilante conversación, te retiraste a un lejano lugar de tu mente y cortaste toda comunicación con la gente que te rodeaba, incluyéndome a mí. Exceptuaste, sin embargo a tu mamá. Me alegro Henry, me alegro que hasta el final hayas mantenido ese fortísimo lazo de amor y de mutua comprensión que siempre te unió con la autora de tus días. Esa noble mujer para quien significaste la salvación. Sólo el hecho de tu existencia, el ser ese pequeño bebé, del cual fue indispensable que se ocupara, la distrajo de su terrible dolor ante la tragedia de la muerte de su primogénito. Tú Henry, fuiste su amparo y su resguardo contra la adversidad y la franca locura por la inesperada pérdida de su hijo mayor. Desde que eras un pequeño de meses tuviste la misión de ser un ángel de la guarda en la vida de tu madre. Y después, cuando llegaron tus hermanos siempre fuiste un amigo y un compañero y consejero para cada uno de ellos. Hoy los he podido ver ante la inminencia de tu partida, con el dolor ante la pérdida del hermano; pero también con el desamparo que nos agobia por la partida de un querido y fiel amigo. Tú mamá, a pesar del dolor tan grande que siente se ha sentado al lado de tu cama de enfermo y ha conversado contigo, como siempre. Estoy asombrada de la fuerza moral que emana de esta mujer a quien el tiempo arrollador ha convertido en una persona físicamente tan frágil.

Al verla tan anciana, no he podido evitar sentirme en la orfandad otra vez. Hace tantos años que perdí a mi propia madre… pero cuando me casé contigo jamás hubiera sospechado que también estaba entrando en mi vida una segunda madre. Esta maravillosa dama que se convirtió en mi suegra, y a la cual no me gusta jamás llamarle suegra porque en realidad ha sido una madre para mí. Es extraño, como la palabra suegra tiene unas connotaciones tan negativas y tan hostiles. Sin embargo, a través de mi vida yo he conocido muchas suegras maravillosas que han establecido excelentes relaciones con sus nueras. Yo, realmente, no tenía ninguna expectativa. Aunque conocía ya a tu mamá porque, como tú sabes, fui amiga de una de tus hermanas desde mi época de estudiante, sin duda, no es lo mismo conocer a una señora que ser su nuera. Esos primeros días de casados que pasamos en la casa de tus papás fueron unos días realmente buenos para mí. Ella me trató con tanto cariño y con tanta familiaridad, como si ya nos hubiéramos tratado desde hace mucho tiempo. Tu mamá es una persona tan sabia y tan inteligente como tú. Cada conversación con ella ha sido para mí como una lección de vida. Las anécdotas que me platica son tan interesantes, pero más aún las opiniones que tiene sobre las cosas, sobre los hechos y sobre la gente me resultaron tan novedosos y algunas de sus afirmaciones verdaderamente originales y fuera de serie. Uno espera que la gente de cierta edad tenga pensamientos anticuados, pasados de moda y bueno…todos esos epítetos que a todos nos agrada endilgarles a los demás. Sobre todo, creo que somos muy injustos con la gente mayor, considerándolos a todos cortados por el mismo rasero. Se nos olvida que son personas distintas y originales que en la mayoría de los casos ni siquiera se parecen entre sí, como es el caso de nosotros con respecto a nuestros contemporáneos.

Hoy, Christy ha estado en una condición francamente frenética. Cada vez que se me ha ofrecido alejarme un poco de tu cuarto, me llama por teléfono para saber dónde estoy. Hoy prácticamente no he podido desayunar y, cuando Zoila mi amiga me llevó a la cafetería del hospital para invitarme a comer tuve que dejar la charola servida porque Chris me volvió a llamar en un estado de franca desesperación. No tuve valor de decirle que andaba solamente tratando de comer algo. Me regresé a tu cuarto y permanecí allí como en un estado de sonambulismo. Sigue viniendo mucha gente a verte, pero ya no me doy clara cuenta de quienes son. También constantemente me están hablando por teléfono. Yo ya aprendí mi lección y me salgo del cuarto para contestarle a la gente que habla para preguntar por ti. Paco, mi amigo de toda la vida fue uno de los que me habló desde Chicago. En verdad, no sé cómo es que todo mundo se ha enterado de tu enfermedad y de tu extrema gravedad. Yo nada más le estoy contestando a todo ese mundo maquinalmente, como si fuera una grabadora. Tú de vez en cuando abres los ojos y volteas a verme con una mirada llena de preguntas, pero luego los vuelves a cerrar. No sé si es por agotamiento o por la morfina que te están aplicando continuamente. En todo caso, no importa. Lo único que me preocupa es que estés bien atendido, limpio, sin dolor y lo más cómodo que sea posible. No me atrevo a iniciar una conversación porque comprendo que ya no tienes fuerzas para sostenerla y lo último que quiero es atormentarte con mi propia angustia. Sé que los días venideros, ese hecho me va a perseguir y me atormentará posiblemente para el resto de mi vida. Cuando nos volvimos a encontrar iniciamos una conversación que solamente se terminó en estos últimos días de tu internamiento en el hospital. Una de las razones es que desde que nos fuimos juntos a Dallas noté hasta qué punto te estaba afectando ya tu cerebro maravilloso la enfermedad. En el aeropuerto, creíste ver a personas inexistentes. Ése fue uno de los momentos más escalofriantes de todo el proceso de tu enfermedad. Cuando te sucedió eso comprendí que era el preludio de la soledad que me esperaba desde ese momento en adelante. Como a las 7 de la tarde, Chris me dijo que me fuera a casa a bañarme para que pudiera volver para pasar la noche contigo. Aproveché estos momentos para escribir esta líneas.


REGRESAR A LA REVISTA

Servicio de Suscripción
* requerido
* Email Marketing by VerticalResponse

Textos / «Cartas a Henry 8» por Susana V. Sánchez

.
Henry James. (Foto: Susana James)

C iudad Juárez, Chihuahua. 31 de mayo de 2017. (RanchoNEWS).- Continua Susana su dialogo epistolar con Henry, si usted llega por primera vez a esta correspondencia le sugerimos leer las primeras cartas en estos enlaces a continuación. Primera entrega Segunda entrega Tercera entrega Cuarta entrega Quinta entrega Sexta entrega. Séptima entrega.

Carta # 8

Septiembre 7, 2013

Querido Henry:

Los días que han transcurrido desde mi última carta han sido simplemente frenéticos. Después de que el doctor nos indicó tu inminente fin, llegó un señor, muy amable por cierto, a hablar conmigo. Era el representante del departamento de Hospice, dependiente del Hospital donde estás internado. Me explicó todos los procedimientos, tanto médicos, como los protocolos que se requieren para que una persona que ya está en franca agonía se vaya a su casa. Después me mostró los papeles que debía firmar para aceptar este servicio. Firmé todos los papeles sabiendo que ésta es la primera vez que no tengo tu consejo ni tu respaldo para firmar documentos que no sé en realidad a qué me pueden comprometer. El señor de Hospice me indicó que este servicio está cubierto por el seguro médico. Pero yo, después de todos estos años a tu lado, y de todas las facturas médicas que hemos tenido que pagar por concepto de co-pagos y porcentajes que nos toca pagar, no sé en realidad qué cosas vayan a quedar pendientes, pero la verdad, ahorita es lo que menos me importa. El dolor, sin embargo, es terrorífico porque es la primera vez que no te tengo a ti para aconsejarme; es la primera vez en casi 30 años que no tengo el amparo de tu enorme inteligencia, de tu sabiduría, pero sobre todo del amor que me has entregado desde que nos volvimos a encontrar. Este señor ha venido varias veces para que le firme otros papeles y para darme toda clase de instrucciones y de indicaciones.

Hoy todo el día, ha estado aquí uno de tus amigos a quien yo no conocía y al cual llamaban Kaliman durante la juventud. Es un hombre de nuestra edad y venía acompañado de una jovencita a la que le calculo la edad de Chris, parecen una pareja ya añeja, pero él desde luego presentó a la muchacha como su amiga. El tal Kalimán afirmó ser cristiano, así que de entrada me cayó súper mal. Se estuvo todo el día contigo, te estuvo sosteniendo en muchos momentos porque tú te negabas a acostarte; a pesar de tu enorme debilidad quisiste estar sentado casi todo el día. Tengo que agradecerle a este hombre su compañía porque tú parecías muy sosegado. También estuvo viniendo mucha gente a visitarte; principalmente los amigos que has tenido desde siempre. Aunque también han venido tus familiares de Juárez, a algunos de ellos, por cierto, yo no los conocía. Me hice la reflexión de que en tu paso por el mundo tocaste para bien las vidas de muchas personas. Lo sé porque hoy vi hasta qué punto has sido un hombre muy amado. Todos tus amigos, lo han sido prácticamente durante toda tu vida y hoy están viniendo a despedirse de ti. Todos te han traído cosas simbólicas, más que para ti, para ellos. Elba, la viuda de Juanjo, te trajo una rana de peluche; Homero te trajo una biblia muy gastada o sea su propia biblia. En fin, toda la gente ha querido demostrarte su amor, cada quien a su manera. A mí el cansancio físico, pero sobre todo el dolor de lo que nos está pasando me ha tenido como alelada. Me sorprendo a mí misma ocupándome de cosas insignificantes y absurdas como si en ello me fuera la vida. Estoy tontamente alisando las sábanas o reacomodando las cosas que están en el buró. Quisiera que ya se fuera el tal Kalimán y que nos quedáramos solos para hablar contigo, decirte un torrente de cosas importantes que tengo atoradas en la garganta, pero te veo con ese pequeño hilo de vida que te ata todavía a este mundo y enmudezco… y ese traficar de tanta gente que me aturde. Chris y su esposa se han venido desde muy temprano todos estos días. Él llega con su computadora para trabajar desde aquí, pero esencialmente está contigo, siempre preguntando qué se te ofrece; si algo te duele.

 ―Hijo querido estás devolviendo el amor que recibiste de tu padre.

Hoy por la mañana, vino una fulana de Hospice a darme instrucciones sobre el espacio físico de la casa que debo de desocupar, para poder instalar una cama de hospital y todas las cosas que se van a requerir. Yo le estuve contestando como autómata. Tú tenías los ojos cerrados y la respiración muy superficial, como si estuvieras dormido; pero al salir ella del cuarto abriste los ojos y me preguntaste por qué estaba contratando a Hospice, me preguntaste si yo sabía lo que eso significaba. Yo afirmé con la cabeza y te contesté que si sabía y que ahora tu hígado tenía 30 tumores. Vi en tu cara el enorme desaliento que te invadió. Me di cuenta de que aún conservabas la esperanza de sobrevivir y vencer a esta enfermedad, como has vencido a tantas enfermedades que te han tocado durante la vida. Sé, vida mía, que de golpe fui yo la que te asestó el golpe de muerte. De inmediato me arrepentí de lo que dije, pero el mal ya estaba hecho. Fue una conversación que sólo duró unos cuantos segundos, unos cuantos malditos segundos que hubiera querido borrar por toda la eternidad. De nada ha servido todo el esfuerzo por tragarme las lágrimas, por guardar la compostura, por fingir que todo está bien y que solamente es una más de tus gravedades y que pronto nos iremos a casa a seguir nuestra vida. Sé que eres demasiado inteligente como para pretender engañarte sobre tu salud para siempre. Pero yo soy como un elefante borracho en cristalería, ando dando tumbos y dañando todo lo que encuentro a mi paso. Nunca me perdonaré esas estúpidas, malolientes, sarnosas, soeces, indecentes y malditas palabras que pronuncié. Lo de menos es culpar a la tipa que vino y que sin ningún miramiento comenzó a darme instrucciones dentro de tu cuarto de enfermo, como si estuviera hablando de algún asuntillo sin importancia. Efectivamente, es una empleada incompetente. Pero yo, yo que soy tu esposa, tu compañera, la mujer que ha vivido a tu lado por tantos años… no tengo palabras para describir la culpa que siento y la miseria en que he vivido todas estas horas. Porque sé que ahora sí te entregaste a tu agonía y no harás el menor esfuerzo por vivir. Quisiera arrodillarme a tus pies y pedirte perdón, pero sé que eso solamente agravaría tu estado de ánimo y de todas maneras no servirá para que yo misma me perdone. Le pido a Dios que me dé su luz y me perdone tanta estupidez. Pero sobre todo que a ti te dé la paz para poder despedirte de esta vida sin dolor y sin resentimiento. Ojalá vida mía me puedas perdonar y que estas malditas palabras no logren borrar al final el amor que nos tuvimos durante todos estos años que llevamos juntos.


REGRESAR A LA REVISTA


Servicio de Suscripción
* requerido
* Email Marketing by VerticalResponse

Visor Fronterizo / RMV: «Las torres de Catedral»

.

C iudad Juárez, Chihuahua. 1 de mayo de 2015. (RanchoNEWS).- Vista de la Catedral desde la calle Mariscal casi esquina con 16 de Septiembre. La visión de las torres  pronto quedará perdida por la construcción de un edificio comercial que se finca en la esquina nor-poniente de dicho crucero.






Servicio de Suscripción
* requerido
*






Email Marketing by VerticalResponse

Estampas de la Frontera / La familia Maese

.
Don José María Maese, Prefecto de Villa Paso del Norte en 1854. (Foto: RanchoNEWS)

C iudad Juárez, Chihuahua. 31 de mayo de 2017. (De la Redacción / RanchoNEWS).- Hacia finales de la década de los años 90 del siglo pasado, Rubén Moreno Valenzuela publicaba una columna titulada «Juárez Viejo» en el periódico Norte.

A mediados del año de 1998 se dedicó a escribir sobre las familias pioneras de El Paso del Norte, y el domingo 7 de junio del año en mención lo dedicó a la familia Maese; y a continuación reproducimos tal impreso:



REGRESAR A LA REVISTA



Servicio de Suscripción
* requerido
*






Email Marketing by VerticalResponse

Poesía / Entrevista a Rupi Kaur: «Escribo para que las mujeres encuentren palabras que expliquen su sufrimiento»

.
La poeta hindú. (Foto: Planeta)

C iudad Juárez, Chihuahua. 8 de mayo de 2017. (RanchoNEWS).- Nacida en la India y residente en Canadá, Rupi Kaur es una de las poetas más populares del mundo y la que mejor conecta con un amplio sector de los jóvenes. Revolucionó las redes sociales por una imagen en Instagram en la que aparece manchada de sangre de la regla. De su poemario Leche y miel (publicado en España por Espasa bajo el título Otra manera de besar tu boca) ha vendido medio millón de ejemplares en Estados Unidos y lleva 55 semanas en la lista del New York Times de los libros más vendidos. Rupi Kaur, a la que le gusta releer a Khalil Gibran y Amrita Pritam, llega a Barcelona para participar en el Festival de Poesía, que se inaugura este miércoles, y lo hará de la mano de su traductora, la poeta Elvira Sastre. Antes de su viaje a España, nos responde a una entrevista desde su casa de Toronto. Y lo primero que hace es presentarse, escribe J. M. Plaza para El Mundo desde Madrid:

«Nací en Punjab, un estado al noroeste de India, hace 24 años. Mi tía eligió para mí el nombre de Rupi, que significa 'diosa de la belleza'. Y Kaur significa 'siempre pura'. Mi madre y yo emigramos de Punjab a Canadá cuando yo era una niña. Y sigo aquí, en Toronto, haciendo arte y usando el arte para dar visibilidad y voz a muchas mujeres, especialmente a las mujeres de color, a las mujeres de mi comunidad que no han tenido la suerte que yo he tenido».


¿Por qué el título Leche y Miel?

Creo que funciona como una poderosa metáfora. Cuando reflexiono sobre todos los problemas y humillaciones que ha tenido que sufrir y afrontar mi gente pienso que somos tan suaves y dulces como la leche y la miel. Asimismo, la miel nunca muere, pues con el tiempo es un alimento que no se malogra y presenta, junto con la leche, enormes propiedades sanadoras, reparadoras. Estas ideas me parecían muy atractivas para mi poemario.

¿Le ha ayudado la escritura en su vida?

Cuando empecé necesitaba expresarme, sacar el dolor que tenía dentro, pues no fui una chica muy popular en la escuela: era introvertida, solían meterse conmigo. Y escribir me ayudó. Ha sido una herramienta que me ha servido para sanar heridas, aunque fuese doloroso. Para mí escribir tiene un gran poder catártico y liberador. Me ha ayudado a crecer. He aprendido, entre otras cosas, que la vida es un regalo, sí. Puede arrebatártelo todo y, aun así, tú estar dispuesto a amarla.

En el libro hay mucho vacío de sexo sin amor y mucha nostalgia por encontrar el amor puro. ¿Es algo personal?

Creo que todos nosotros hemos vivido episodios en los que no nos hemos sentido amados, sólo deseados, incluso utilizados. Como mujer, es algo que me duele: la cosificación a la que podemos estar sometidas en el aspecto sexual. Desde los abusos y violaciones que sufrimos algunas de niñas, o adultas, a otro tipo de relaciones tóxicas. Pero también me he sentido amada y he amado. Todos queremos eso, ¿no?

Hay temas que sorprenden como el incesto, la violación, la violencia del hombre sobre la mujer... suelen ser tabús. En su caso, lo cuenta con una sencillez y naturalidad conmovedora.

Eran y siguen siendo cuestiones tabú para mucha gente. Por suerte, esto está cambiando y cada vez empiezan a abordarse creativamente. Mi poesía es sólo una forma más de señalar la violencia sexual y las humillaciones, de cuestionar el rol opresivo al que han sido relegadas las mujeres por el simple hecho de haber nacido mujeres.

¿Cómo le ha afectado el choque entre la cultura india y la occidental?

Nací y pasé parte de mi infancia en India, pero nos mudamos a Canadá lo suficientemente temprano como para que también haya integrado esta cultura. El único problema que tengo es el de muchas personas que son la primera generación de inmigrantes: 'casa' es un concepto complicado. Aquí, en Canadá, me miran y me ven diferente, no me reconocen como uno de ellos, porque mi piel oscura no entra en los cánones occidentales. Pero en la India me pasa igual, también me ven como a una forastera. Aparte de esto, aunque sean mundos diferentes, tienen puntos en común que me afectan como mujer. Una buena chica asiática es discreta y callada. Hace lo que le dicen. El sexo no le pertenece, porque no posee su propio cuerpo, no es de su propiedad. El sexo es algo con lo que se encuentra en su noche de bodas. En Occidente las chicas son más desinhibidas sexualmente, pero siguen sufriendo el machismo.

¿Cómo concibe la escritura?

En mi escritura se impone el deber de documentar el dolor y la angustia que sufren las mujeres. En este sentido funciona como terapia. Es liberador escribir sobre aquello que te atormenta. Escribo para que las mujeres puedan encontrar palabras que expliquen su sufrimiento.

Sin la imagen de la menstruación en Instagram... ¿hubiera vendido tanta poesía?

La foto en Instagram me hizo ganar popularidad de forma sorprendentemente rápida. No sé qué hubiera pasado si la hubieran eliminado; pero creo que Instagram es una plataforma perfecta para escritores que no tienen recursos para promocionar su obra.

¿Qué opina de los hombres? ¿Y del amor?

De los hombres opino que muchas veces son también víctimas del machismo, pues también ellos son empujados a ocupar un papel que les oprime y limita muchísimo. A veces la gente cae en el error de pensar que mi poesía está dirigida exclusivamente a las mujeres, pero también puede ayudar a los hombres a entender mejor a su entorno femenino y a sí mismos. Las cuestiones que aborda mi poesía, y el feminismo en general, nos conciernen a todos, mujeres y hombres. Sobre el amor opino, como escribí en uno de mis poemas: «odiar es fácil/ pero amar requiere fuerza».


REGRESAR A LA REVISTA



Servicio de Suscripción
* requerido
*






Email Marketing by VerticalResponse

Literatura / Entrevista a Ngugi wa Thiong’o

.
El escrito keniata Ngugi wa Thiong’o, retratado ayer en Barcelona. (Foto: Joan Sánchez)

C iudad Juárez, Chihuahua. 8 de mayo de 2017. (RanchoNEWS).- Un niño africano descalzo que acostumbraba a trepar a una montaña de desperdicios en su aldea de campesinos y pastores para ver el mundo encontró en La isla del tesoro una lectura memorable. ¿Cómo era leer la gran novela de Stevenson, con su trama de complejas lealtades, siendo un kikuyu desposeído en la Kenia colonial y teniendo un hermano en el Mau Mau y un hermanastro ex Real Fusilero Africano en la milicia local progubernamental? Ngugi wa Thiong'o ( Kamiriithu, 1938) sonríe. «Para mí era una historia, una gran historia. Me hizo querer ser Jim Hawkins, ver tierras lejanas, piratas. Cosas que ni sabía lo que eran. Es el gran poder de la narrativa», escribe Jacinto Antón para El País desde Barcelona.

¿No le parecía algo muy ajeno, del mundo de los blancos, tan alejado del suyo? «No creo que hubiera contradicción, lo que yo leía era una historia, y yo vengo de una tradición en la que se cuentan historias. Para mí ese libro, uno de los poquísimo disponibles que había en la escuela, era una forma de contarme a mí mismo historias como las que oía contar de noche. Otro libro que tuve fue una edición en kikuyu del Antiguo Testamento: lo leía no como un texto religioso sino como una suma de historias increíbles».

Ngugi (que renunció a su nombre en inglés, James Ngugi, y retomó el africano) es uno de los grandes escritores y pensadores de África. Preso en 1977 por la dictadura de su país, se exilió a EE UU. Candidato continuadamente al Nobel de Literatura, es autor de novelas tan conocidas como Un grano de trigo (Debolsillo), ensayos (como la famosísima compilación de conferencias Descolonizar la mente, también en Debolsillo), teatro o sus maravillosas memorias, una de las lecturas más hermosas y emotivas que quepa imaginar: la primera entrega, sus recuerdos de infancia, Sueños en tiempos de guerra, la ha publicado Rayo Verde. El miércoles dará una conferencia en el Centro de Cultura Contemporánea de Barcelona (CCCB) sobre emancipación y escritura en África.

¿Cómo consigue llegar un niño descalzo de un humilde y oscuro poblado a escritor universal, profesor en las grandes universidades estadounidenses y candidato al Nobel? Parece algo digno de Grandes esperanzas, que por cierto es otro de sus libros favoritos.

Es verdad, me gustó tanto... Lo leí en la universidad y todavía hoy con compañeros de entonces cuando nos vemos nos saludamos a gritos '¡eh, Pip!' Me siento muy agradecido a la vida. El secreto quizá esté en el optimismo. Y en mi madre. Tuve una madre que me inculcó la creencia de que podía llegar a todo. 'hagas lo que hagas, hazlo lo mejor que puedas', me insistía. 'Esfuérzate siempre. El conocimiento es nuestra luz'. Era una mujer increíble. Tengo una gratitud inmensa hacia ella. Cuando pienso la enormidad de las cosas que consiguió. También me imbuyó un fuerte sentimiento moral de lo que está bien y lo que no.

Su madre era una de las cuatro esposas de su padre (que tuvo 25 hijos: para alguien ajeno a la tradición entender la red de parentescos de ese clan kikuyo es algo digno de Lévi- Strauss), que la echó de casa y a sus hijos con ella. En sus memorias relata la reconciliación final con su progenitor, que acaba dándole consejos dignos de Palabras para Julia en la cima del viejo estercolero.

¿Otro secreto es el perdón?

Es muy importante. Si no perdonas arrastras esa carga. Perdonar es darte a ti mismo el permiso de ser libre. El odio es corrosivo. Pero perdonar no es olvidar. Mi padre, en todo caso, luchó mucho en su vida. Nunca he dejado de valorar todo lo bueno de mi padre.

Ngugi, cuyo abuelo paterno era masai, reivindica incesantemente su lengua, el kikuyu o gikuyu y ha publicado parte de su obra en ella. También ha reflexionado sobre el uso de las lenguas de los países colonizadores. «Todas las lenguas, tal y como las concibo son positivas. Ahora aprendo español, aún no como para leer a García Márquez o a Cervantes. Las lenguas en sí son buenas, el problema viene cuando se trata de crear una falsa jerarquía entre ellas. O se postula que para que exista una lengua otras tienen que desaparecer. Lo malo son las relaciones de poder. Escribo en kikuyo pero no estoy en contra del inglés. El monolinguismo es un veneno, el dióxido de carbono de las culturas, mientras que el bilingüismo es el oxígeno».

Es curioso hablar con alguien del que conoces tantas cosas, incluido cómo fue su circuncisión y cuándo se calzó sus primeros zapatos. (El escritor ríe).

¡Los zapatos, sí! Los primeros me los regaló mi hermana para ir al instituto. Aún hoy me cuesta caminar llevando unos.

¿Cuál es el gran problema de África, que nunca acaba de despegar?

No se puede prosperar si todo lo que haces es dar y nunca recibes nada. África no deja de entregar sus recursos, lo hace desde el esclavismo, luego con el colonialismo y ahora otra vez. Hay que descolonizar la mente, sobre todo la de la clase dirigente. ¿Sabe que hay 14 países africanos cuyos fondos nacionales siguen siendo controlados desde París? Eso lo dice todo.

El Mau Mau, movimiento guerrillero diabolizado por los británicos, aparece con tintes mucho más positivos en las novelas y memorias de Ngugi, donde se muestra en cambio el gran sufrimiento de la población negra de Kenia ante la represión colonial, cuando que te encontraran un cartucho en el bolsillo o te señalara un confidente encapuchado significaba la condenaba a la horca. El propio Ngugi sufrió humillaciones y abusos. «Ya el nombre que le dieron los ingleses, Mau Mau, sugiere algo tenebroso y salvaje, en realidad el movimiento se llamaba Tierra y Libertad. Y se representaba con dos dedos alzados».

El apartheid, recuerda el escritor, funcionaba plenamente en la Kenia de antes de la independencia: «A un hombre negro que tuviera relaciones sexuales con una blanca se lo condenaba a latigazos y los lugares en que vivíamos se los denominaban reservas».

Ngugi tiene especial ojeriza a los exploradores europeos que descubrían África. Y le molesta el uso aún frecuente para los pueblos africanos de la palabra « tribu», con sus connotaciones negativas. «¿Cómo puede ser que un cuarto de millón de islandeses sean una nación y 40 millones de yorubas una tribu?».

El mundo africano de las memorias y novelas de Ngugi está desprovisto de animales salvajes, algo que forma parte en cambio del imaginario europeo al pensar en Kenia. Lo más que aparecen son gallinas, ganado, o los topos de los que el niño Ngugi se convierte en gran cazador. «No crecí con leones o jirafas delante de casa», ironiza. «Es verdad que Kenia tiene una gran fauna y que eso forma parte de Kenia. El problema es que siempre se ve África o Kenia desde un punto de vista de animales y naturaleza y se obvia, muchas veces malintencionadamente, la presencia humana. Y si se la menciona es para mostrar niños famélicos con moscas en los ojos, esos que gustan tanto de fotografiar los occidentales. O las mujeres en ropa tradicional. ¡No, no! Todo eso es África, pero también las autopistas, los rascacielos, los caminos embarrados. Si quieres entender la complejidad de África y de Kenia, tienes que comprenderlo todo».

Es difícil hablar de Kenia y no mencionar a la familia Leakey.

Son una gente muy interesante. Con muchas contradicciones. No puedes verlos desde un solo punto de vista. Colaboracionistas, sí, pero crecieron hablando kikuyu. Y el padre, Louis, lo escribía fenomenalmente. También forman parte de la historia plural y variada de Kenia.

REGRESAR A LA REVISTA



Servicio de Suscripción
* requerido
*






Email Marketing by VerticalResponse

Arquitectura / España: La renovación de un viejo edificio de viviendas gana el Mies van der Rohe

.
Deflat Kleiburg, en Ámsterdam. (Foto: Marcel Van Der Brugh)

C iudad Juárez, Chihuahua. 12 de mayo de 2017. (RanchoNEWS).- La renovación del edificio de viviendas DeFlat Kleiburg, en el barrio de Bijlmermeer, en Ámsterdam, ha sido distinguida hoy, viernes, con el premio Mies van der Rohe 2017, el más prestigioso de la arquitectura europea, dotado con 60.000 euros. Este galardón lo concede la fundación Mies van der Rohe, creada por el Ayuntamiento de Barcelona en 1983, y está respaldado por la Comisión Europea (CE). Los estudios NL architects y XVW architectuur fueron los encargados de rehabilitar un viejo edificio gris de 500 viviendas construido en los años sesenta en la capital holandesa, reporta Isabel Ferrer para El País desde la Haya.

Es la primera vez que el premio principal de la fundación se otorga a la renovación de un edificio existente. DeFlat Kleiburg es uno de los inmuebles más grandes de Holanda, con unos 400 metros de longitud y 11 alturas, según la web del galardón. Sin la intervención habría estado abocado a su demolición.

En 2011, se lanzó un concurso para la remodelación de una planta que estaba compuesta por una repetición de piezas hexagonales, firmada por el arquitecto holandés Fop Ottenhof. El proyecto ganador ha renovado esa estructura sin intervenir en los apartamentos, que ha dejado sin separación para la cocina o las habitaciones, una reforma que cada propietario pudo efectuar a placer y según su criterio, y que permitía incluso la opción de unir varios pisos en sentido horizontal o incluso vertical (tipo dúplex). El objetivo de los arquitectos era desprenderse de la uniformidad y humanizar la arquitectura.

El barrio de Bijlmermeer, en la periferia de Ámsterdam, empezó a construirse en 1966, inspirado en las ideas del arquitecto suizo Le Corbusier: las zonas de viviendas, ocio y trabajo debían estar separadas. Pensado como un lugar modélico, sin embargo, en menos de una década se ahogó por culpa de los problemas sociales, sobre todo las drogas y delincuencia. La falta de diversidad de los edificios y su gran tamaño, que pretendían reproducir la estructura de los panales de las abejas, jugaron también en su contra. En 1975, con la independencia de Surinam (antigua colonia holandesa en la costa atlántica de Sudamérica), se concentró allí buena parte de su población inmigrante. Por esas fechas llegó la línea de metro desde el centro de la capital.

En 1992, con la fama del barrio sin remontar, se estrelló contra uno de los edificios del complejo un avión de las líneas aéreas israelíes El Al. Hubo 43 muertos y hubo dudas sobre si se trató de un accidente o un atentado. En el lugar de la tragedia fue erigido un monumento en 1996.

La renovación emprendida en los años 90 supuso la demolición de buena parte de los inmuebles altos, sustituidos por casas bajas. Se trataba de rediseñar el entorno para atraer a todo tipo de familias. DeFlat Kleiburg, la casa premiada, es de las pocas que ha mantenido su aspecto porque refleja lo mejor del urbanismo original. En el mismo distrito se levanta el estadio del Ayax y el complejo comercial Ámsterdam Arena, donde hay grandes conciertos de música pop.

El premio Mies van der Rohe, bienal, nació en 1987, con la voluntad de contribuir al desarrollo de la arquitectura urbana contemporánea de Europa. La ceremonia de entrega será el próximo 26 de mayo, viernes, en el Pabellón Mies van der Rohe de Barcelona.

También anunció hoy la fundación Mies van der Rohe el premio al Arquitecto Emergente 2017, que se quedó en Bélgica y fue a parar a los estudios bruselenses MSA/V+ por la obra NAVEZ, cinco unidades de vivienda social en la entrada norte de la ciudad.

REGRESAR A LA REVISTA



Servicio de Suscripción
* requerido
*






Email Marketing by VerticalResponse

Cine / España: Una empresa de videojuegos china adquiere nueve guiones inéditos de Kurosawa

.
Fotograma de Los siete samurais (1954). (Foto: El País)

C iudad Juárez, Chihuahua. 18 de mayo de 2017. (RanchoNEWS).- La compañía china de videojuegos Jinke Entertainment ha revelado este jueves que ha adquirido los derechos de nueve guiones inéditos del cineasta japonés Akira Kurosawa, fallecido en 1998. Uno de los proyectos, la historia de samuráis Silvering Spear será llevada al cine en chino y en un rodaje que comenzará en 2018, según ha anunciado la empresa, que comenzó en la industria química y ahora quiere diversificar su negocio hacia el mundo del celuloide, informa la Redacción de El País desde Madrid.

«Esperamos poder replicar nuestro éxito en el sector de los videojuegos para móviles en el cine. Estamos muy honrados de que nuestro primer proyecto será de uno de los directores más reverenciados del mundo», ha afirmado el director general adjunto de la compañía, Zhang Zhengfeng, que ha añadido que están agradecidos por contar con el «apoyo total» de la familia y equipo de Kurosawa.

Precisamente fue el nieto del cineasta –y director de su productora–, Takayuki Kato, quien reveló primero el acuerdo este jueves, durante la segunda jornada del Festival de Cannes. «Mi familia y yo estamos extremadamente felices por trabajar con Jinke Entertainment en completar la película de mi abuelo Silvering Spear», dijo Kato. «Estamos expectantes por dar a sus millones de fans en el mundo la oportunidad de experimentar una de sus últimas obras maestras. Esperamos que esté sea el primero de muchos proyectos juntos».

La película, según han anunciado los propios socios, narrará la historia de un samurái llamado Ishigaki Jyube que demuestra una gran puntería durante la época de los Reinos Combatientes (del 475 antes de Cristo a la unificación por los Qin en el 221 a. de C.), uno de los periodos más turbulentos de la historia de China. El samurái aspira a ser un líder que ayude a inaugurar un nuevo tiempo de paz. Dedicado a este noble objetivo, se niega a utilizar su talento especial como medio de subsistencia, pero dado que las cosas en el país van de mal en peor, su puntería se convierte en una herramienta útil cuando es engañado en una estafa y manipulado por una banda de bandidos.

Jinke Entertainment no ha aclarado si Silvering Spear será adaptado también al videojuego, ni qué ocurrirá con los otros ocho guiones adquiridos del director de Los Siete Samurais y El infierno del odio. Sí que ha especificado que esos proyectos podrían ser filmados en lenguas distintas al chino, dependiendo de quiénes sean los socios que se impliquen en las futuras producciones.

REGRESAR A LA REVISTA



Servicio de Suscripción
* requerido
*






Email Marketing by VerticalResponse

Tin Tan / Recuerdan a Germán Valdés en el «Chuco Fest»

.
Aspecto del festival. (Foto: El Diario de El Paso)

C iudad Juárez, Chihuahua. 30 de mayo de 2017. (RanchoNEWS).- Por segundo año consecutivo, del 27 al 29 mayo, Wet N Wild Waterworld celebró el «Chuco Fest» donde músicos y artistas de la región paseña se unieron en escena para rendir honores a la cultura chicana, reporta Viridiana Flores para El Diario de El Paso.

Durante el fin de semana del Memorial Day, más de 10 mil personas disfrutaron de música, arte y recreación, en donde la temática del Pachuco fue un éxito total.

«El Paso es conocido como El Chuco y es gracias a la cultura chicana, anteriormente celebrábamos aquí el festival de globos aerostáticos, pero ahora buscamos algo nuevo qué celebrar durante el fin de semana de Memorial Day, y llegamos a la conclusión de que El Chuco Fest era una gran oportunidad para celebrar la cultura chicana que se vive aquí en el Paso», dijo Chandra Edwards Cottingham, administradora del parque acuático.

El Chuco Fest brinda a la comunidad de El Paso la oportunidad de conocer más acerca de la cultura chicana y de los artistas locales que se dedican al arte.

«El sábado tuvimos música en español y algunos de los anfitriones fueron la Sonora Skandalo y la Original Banda de Chihuahua; el domingo fue también un gran día, pues tuvimos gente de todas las edades disfrazada de pachucos bailando y cantando, al igual que una exhibición de carros, el día de hoy es algo más tranquilo, tendremos arte contemporáneo y en la tarde tendremos música y bandas como Radio la Chusma, Los Chicanos y Frontero Bugalu», dijo Edwards Cottingham.

Para muchos, el grafiti es un arte callejero; entre los artistas, es una forma popular de proyectar sus visiones y a su vez, una manera de enviar un mensaje a la comunidad.

«Intento hacer un Tin-Tan, es el Pachuco original y representa a Ciudad Juárez y El Paso, mucha gente no sabe mucho sobre la cultura chicana y es importante explotar íconos como César Chávez y Viva la Raza, porque son ellos quienes nos representan como cultura», dijo David Ibarra, quien se dedica al grafiti desde los 8 años.

Este festival no sólo brinda a los artistas la oportunidad de exhibir su talento, pero a su vez el Chuco Fest les permite vender su trabajo y ganar dinero gracias al arte.

«El Chuco Fest es un evento grande aquí en la ciudad al que asiste mucha gente, y cuando a nosotros como artistas nos dan la oportunidad de mostrar nuestro trabajo, cabe la posibilidad de que la gente compre nuestro arte, y de esa manera nos ayudan a nosotros económicamente», dijo Leah Valdez, quien se dedica a esculpir figuras en arcilla.

«Yo estoy muy orgulloso de formar parte de dos culturas, en este caso la mexicana y americana, y eso es lo que me hace chicano y es realmente importante que le presten atención a la cultura chicana, sobre todo en esta ciudad donde somos frontera con México», concluyó Ibarra.

REGRESAR A LA REVISTA



Servicio de Suscripción
* requerido
*






Email Marketing by VerticalResponse

Hasta la cocina / La cocina moderna mexicana se roba los reflectores mundiales

.
Aguachile, un taco de esturión ahumado y un guisado de carne con chile y café, de Taco María, en California. (Foto: Lisa Corson / The New York Times)

C iudad Juárez, Chihuahua. 17 de mayo de 2017. (RanchoNEWS).- Rosio Sánchez, una chef mexicana-estadounidense que vive en Copenhague, hace las mejores tortillas de Escandinavia, escribe Julia Moskin para el New York Times desde Tulum, México.

Eso, admite, no significa necesariamente gran cosa… es como decir que hace la mejor pizza del sureste de Asia.

«Era mucho peor», dijo, al describir el estado de la comida mexicana cuando llegó en 2010 a trabajar como chef de pastelería en el célebre restaurante Noma. «Imagina la peor comida tex-mex de Estados Unidos y que esa comida la servía gente que no tiene ni idea de qué es la verdadera comida mexicana».

Eso está empezando a cambiar, y no solo en Copenhague, donde Sánchez ha abierto una taquería con tortillas de maíz recién molido hechas a mano.

Y el cambio va mucho más allá de los tacos y las tortillas: la cocina mexicana ha dado el salto a la escena mundial de la alta cocina. Restaurantes como Pujol, Rosetta y Quintonil en Ciudad de México; Laja y Malva en Baja California; Origen en Oaxaca, y Hartwood, aquí en Tulum, elaboran menús creativos y de clase mundial a partir de la exuberante variedad de frutas, pescados, verduras, hierbas, granos y flores que crecen a su alrededor.

En lugares como Barcelona, Londres y Melbourne, así como Chicago, Los Ángeles y Nueva York, los amantes de la comida empiezan a ver a la cocina de México bajo una nueva y brillante luz.

Los chefs están haciendo tacos de chorizo preparado por ellos mismos en Toronto, y chilaquiles calificados con estrellas Michelin en Punto MX en Madrid. El chef de Houston Hugo Ortega, quien comenzó su vida laboral como lustrador de zapatos en Ciudad de México, recibió el premio de la Fundación James Beard al mejor chef de su región: la primera vez que el galardón es otorgado a un chef mexicano-estadounidense.

«En todas partes, veo un nuevo respeto por la cultura mexicana», dijo Martha Ortiz, una célebre chef en México que este verano abrirá un restaurante, Ella Canta, en el hotel InterContinental London Park Lane de Londres. Hace diez años, cuando un taco en Londres fácilmente podía haber contenido frijoles enlatados, la idea de un restaurante mexicano en un hotel elegante habría sido desconcertante.

«Nuestra comida tradicional siempre ha tenido un alto valor en casa, y hay mucho respeto por las mujeres que la elaboran», dijo. «Pero el que internacionalmente la gente esté entusiasmada al respecto y se muestre dispuesta a pagar por ello, eso es nuevo».

Estos avances son parte de un movimiento, dentro y fuera de México, para finalmente vencer el estereotipo de que solo hay arroz y frijoles, así como para celebrar la vasta y sofisticada cocina del país. Tal como en Escandinavia surgió la «nueva cocina nórdica», empieza a calar la «cocina mexicana moderna», que pone énfasis en ingredientes como el cacao, el agave y el nopal; variedades prehispánicas de tomates, calabacines y calabazas; así como el maíz y los chiles, esenciales en el país.

Fuera de México, en lugares como Cosme y Empellón en Nueva York, o en Hoja Santa –el restaurante de los hermanos Adrià en Barcelona–, y en Cala y Californios en San Francisco, los chefs están combinando cuidadosamente sabores mexicanos con ideas modernas y referencias locales en sus platillos.

El restaurante temporal Noma Tulum, una extensión de Noma en Copenhague, está en servicio aquí, construido por el innovador chef René Redzepi, junto con Sánchez, más de cien empleados y decenas de carpinteros, metalurgistas, agricultores, ceramistas y cocineros locales. Hasta el 28 de mayo, platillos como el pulpo sellado y cocido al vapor en hojas de maíz fermentadas, así como un chile pasilla mixe seco de sabor agridulce relleno con sorbete de chocolate, serán servidos bajo las estrellas por un grupo de jóvenes vestidos con uniformes de lino y chanclas.

¿Acaso ésta es la comida mexicana «auténtica» que muchos admiradores de la cocina han intentado recrear? No. Pero la lucha por la autenticidad puede estar dando paso a algo más gratificante: una conversación mundial, respetuosa e inquisitiva, en torno a la comida mexicana.

¿Cómo es que la comida mexicana, a menudo considerada por quienes están más allá de las fronteras del país como barata, aburrida y pesada, hizo la transición para ser vista como ingeniosa, fresca y fascinante?

«Comenzó gracias a que más gente mexicana pudo viajar, al internet, a una generación más joven que comenzó a preocuparse por la comida fresca y sana», dijo Gabriela Cámara, la chef y propietaria de varios restaurantes en Ciudad de México y de Cala, en San Francisco.

Cámara no contaba con ningún entrenamiento culinario cuando abrió el restaurante Contramar en 1998, a sus 22 años, y luchó por traer mariscos frescos de las costas hasta Ciudad de México. En ese momento, los restaurantes más ambiciosos de la capital eran franceses o italianos. «Incluso Moctezuma consumía pescado de Veracruz que le traían», dijo. «Nosotros solo teníamos filetes congelados del Mediterráneo».

A los chefs se les enseñaba a preferir los malos ingredientes europeos, como pescados congelados y morillas secas, en vez de los locales de calidad.

«Incluso en México, sólo las cocinas europeas habían sido capaces de alcanzar un gran prestigio», dijo Daniela Soto-Innes, chef de cocina de Cosme y Atla en Nueva York, quien creció en Texas. «Los chefs mexicanos no mostraban el orgullo suficiente por su propia comida para salir y aprender».

Gran parte del cambio se debe a su mentor, Enrique Olvera, quien abrió el ambicioso restaurante Pujol en Ciudad de México en 2000 y después se mudó a Nueva York para abrir Cosme y Atla; se ha convertido en un icono de las posibilidades de la cocina mexicana.

Hay muchos platillos complejos y detallados en México, como los chiles en nogada o el mole poblano, pero Olvera decidió hace mucho tiempo no traducirlos en comida de restaurante lujoso.

«Si vas a cocinar esas cosas, es mejor que lo hagas bien», dijo. «Es como la nueva versión de una canción realmente buena: cuando la estás escuchando, en realidad estás deseando el original».

Disponerse a aprender de todo, desde auténticos moles de Oaxaca hasta el chocolate azteca tradicional, habría sido imposible, dijo… y para la mayoría de los clientes habría sido absurdo.

«‘Lo auténtico’ se ha convertido en un concepto insignificante e irrelevante para mí», agregó.

Fuera de México, la influencia de Olvera es mucho más evidente en Estados Unidos, donde muchos chefs jóvenes, sobre todo mexicanoestadounidenses, han hecho peregrinaciones a su cocina y se están basando en su estilo.

En Taco María de Costa Mesa, California, el chef Carlos Salgado prepara diario una versión distinta del aguachile –una mezcla de agua y picante usada para aderezar pescado crudo fresco justo antes de comerlo–. Un tazón reciente de Taco María contenía una vieira gruesa, pepino, aguacate, jalapeño, limón, naranja y flores; pero incluso cuando los ingredientes cambian, el efecto sigue siendo el mismo. «Lo que tiene es una mezcla agresiva pero edificante de líquido picante y ácido y dulce. Esa es la esencia del platillo», dijo Salgado.

Val Cantú, el chef de Californios en San Francisco, sirve un menú compuesto por más de una decena de platillos pequeños basados en ingredientes mexicanos. Su homenaje a los frijoles incluye mousse de frijol corona, puré de frijol romano y caldo de frijol negro, cubierto con una esfera de caviar y hoja de oro. «Me gusta el contraste entre lo humilde y lo lujoso», explicó.

El gusto no es compartido por todos. Tanto Taco María como Californios han tenido que aplacar a clientes confundidos o indignados. «Hemos tenido a personas que se levantan y se van a mitad de la comida», relató con tristeza Cantú. «Dicen que esto no es comida mexicana».

¿Y lo es? «Si soy mexicano y estoy haciendo comida, entonces sí es comida mexicana», dijo Cantú.

Es más difícil que chefs como Redzepi puedan adjudicarse lo mismo.

Noma Tulum ha demostrado ser controvertido: el precio por comida de 600 dólares, así como la percepción de que se trata de un chef europeo que llega para mostrar a los adinerados gastroturistas del mundo lo que puede ser la comida mexicana, han herido algunos sentimientos.

Redzepi dice que está al tanto de tales críticas, pero que no pretende cocinar comida mexicana y ha hecho esfuerzos para beneficiar a la comunidad local en cada etapa, incluyendo comidas gratis para los estudiantes mexicanos de gastronomía. También es contundente en cuanto a que el precio simplemente refleja el costo de la operación: construcción, refrigeración, investigación, ingredientes y la reubicación de los empleados y sus familias (incluidos el entrenador personal de Noma y varios niños en edad escolar) durante más de tres meses.

Su interés en México no es nuevo ni caprichoso: el menú de Noma Tulum incluye una lista básica de ingredientes desarrollada después de decenas de visitas a Yucatán y perfeccionada mediante viajes de investigación por todo el país, y mediante el trabajo con chefs mexicanos. Y reconoce que los ingredientes fundamentales para los cocineros mexicanos le son poco familiares, en especial los chiles.

«Como chef, es extraordinario descubrir toda esta gama de sabores que me resulta novedosa; no sólo se trata de chiles frescos, sino también secos y ahumados, asados y en escabeche», dijo Redzepi. (En Noma, donde todos los ingredientes son nativos de la región nórdica, ni siquiera acostumbra usar pimienta negra).

Claudia Prieto Piastro, una antropóloga alimentaria mexicana que vive en Londres y es una de las críticas de Noma Tulum, dijo: «No me opongo a que otros trabajen con nuestra comida. Me opongo a sentir que se supone que debemos estar agradecidos de que alguien esté poniéndole atención».

No obstante, muchos chefs están contentos de tener a Redzepi aquí: «Todo lo que ayude a posicionar la comida mexicana en el ámbito mundial es bueno para todos», dijo Roberto Solís, el chef y propietario de Néctar en Mérida y quien se especializa en la cocina de la península de Yucatán.

Además, dijo, hasta los mismos chefs en México tienen un largo camino por recorrer para aprender sobre la comida de su país.

«Los chefs vienen aquí para probar la verdadera cochinita pibil», dijo, refiriéndose al cerdo de la región, de estilo maya y cocinado bajo tierra. «Y luego me dicen que les gusta más el de Ciudad de México».


REGRESAR A LA REVISTA



Servicio de Suscripción
* requerido
*






Email Marketing by VerticalResponse

Ciencia y Salud / Inglaterra: Las espectaculares imágenes de Júpiter que cuestionan teorías previas

.
Polo Sur: la estructura de la nube polar en Júpiter es muy diferente a la de Saturno. (Foto: NASA)

C iudad Juárez, Chihuahua. 26 de mayo de 2017. (RanchoNEWS).- Nubes gigantescas, poderosos ciclones, y violentas tormentas. Éstos fueron algunos de los rasgos revelados por las primeras observaciones de Júpiter, que dejaron sin aliento a los investigadores de la NASA a cargo de la misión Juno, informa la Redacción de BBC.

«Imagínate varias tormentas, cada una del tamaño de la Tierra, tan juntas que se tocan las unas a las otras», dijo el investigador de la agencia espacial estadounidense Mike Janssen.

«Incluso en una habitación repleta de investigadores expertos, estas imágenes de remolinos de nubes despertaron suspiros».

La sonda llegó al quinto planeta del Sistema Solar el 4 de julio del año pasado. Desde entonces, hace un vuelo para acercarse al planeta gaseoso cada 53 días.

Todo lo que sabemos, en entredicho

Los datos recabados hasta ahora –y que fueron publicados por primera vez esta semana en Science y otras revistas especializadas– cuestionan todas las teorías existentes sobre el planeta, dicen los investigadores.

.
Los puntos blancos en esta imagen son nubes de hielo de una extensión de más de 50 Km. (Foto: NASA)

«Es la primera vez que nos acercamos tanto a Júpiter y estamos viendo que muchas de nuestras ideas son incorrectas y puede que hasta ingenuas», aseguró Scott Bolton, investigador principal del Instituto de Investigación del Suroeste en San Antonio, Texas, Estados Unidos.

Los ciclones gigantescos que cubren las latitudes más altas del planeta pudieron ser ahora observados en detalle, ya que las misiones anteriores nunca pudieron ver al planeta desde arriba y desde abajo tal y como lo logró Juno, y tampoco habían tomado imágenes en un resolución tan alta.

Las estructuras –algunas de cerca de 50 Km– son muy diferentes de las que se observan en los polos de Saturno, por ejemplo, y el equipo ahora tendrá que descubrir por qué.

Tampoco se sabe por cuánto tiempo se mantienen y si se disipan más rápidamente que las tormentas en latitudes más bajas.

Otra de las sorpresas que se llevaron los científicos fue la detección de una ancha banda de amoníaco en el ecuador, que va desde la parte superior de la atmósfera hasta la zona más profunda que pudo observarse, a una profundidad de al menos 350 Km.

Esta banda, dicen, podría ser parte de un sistema de circulación.

Auroras misteriosas

Varias mediciones mostraron además que el campo magnético de Júpiter es más fuerte de lo esperado (10 veces más fuerte que el campo magnético más fuerte encontrado en la Tierra) y su señal es irregular.

.
Las luces son las auroras que tiene lugar en el polo sur. (Foto: NASA)

La irregularidad podría indicar que el sistema dinámico -la región conductora de electricidad que genera el campo- está, probablemente, en una zona no tan profunda del planeta.

Entender el campo magnético permitiría explicar las auroras brillantes de Júpiter.

Estas auroras deberían ser el resultado del choque de los electrones que se mueven por el campo magnético con la atmósfera. Pero la corrientes transportada por los electrones debería tener su propia firma magnética y Juno, al menos por ahora, no logró detectarla.

«Debo admitir que esto nos desconcertó», explicó Jonathan Nichols, de la Universidad de Leicester, en Reino Unido.

«Vemos las auroras, tenemos una idea de cómo se generan, pero cuando llega el momento de corroborarlo, no vemos la corriente que deberíamos ver».

¿Tiene o no tiene núcleo?

Otra de las fotos tomadas por Juno muestra el anillo de polvo que rodea al planeta.

.
El próximo sobrevuelo está previsto para el 11 de julio. (Foto: NASA)

«Ésta es la primera imagen del anillo de Júpiter que se ha tomado desde dentro, mirando hacia afuera», señaló Heidi Becker, investigadora de la misión.

En cuanto a la gravedad de Júpiter, las teorías existentes sostienen que el planeta tiene un núcleo rocoso pequeño o directamente no tiene un núcleo.
Las mediciones de Juno hacen pensar ahora que puede ser algo intermedio: un núcleo difuso.

«Puede que haya un núcleo, pero es muy grande y quizás esté parcialmente disuelto», explicó Bolton.

Éste y otros misterios de Júpiter serán investigados a lo largo de la misión que concluye en febrero de 2018.

El próximo sobrevuelo está previsto para el 11 de julio, cuando la sonda se concentrará en la descomunal tormenta conocida como la «Gran Mancha Roja», que tiene el doble del tamaño de la Tierra y es el mayor remolino tormentoso del Sistema Solar, activo desde hace 400 años.

Algunos datos

Júpiter es 11 veces más ancho que la Tierra

Demora 12 años terrestres en completar una órbita alrededor del Sol

Su composición es similar a la de una estrella: está hecho mayormente de hidrógeno y helio

Bajo presión, el hidrógeno entra en estado similar al de un metal

REGRESAR A LA REVISTA



Servicio de Suscripción
* requerido
*






Email Marketing by VerticalResponse