José Juan de Ávila
G UADALAJARA, Jal. Miércoles 30 de noviembre de 2005. (El Universal) El más ambicioso proyecto en internet para promover la literatura en español tiene un nombre originario de otra lengua, se llama El Boomeran (g), y las críticas sobre obras de autores hispanoamericanos se tomarán de la prensa angloparlante.
Se trata del blog literario latinoamericano impulsado por el grupo editorial PRISA, que incluye entre sus empresas el diario español El País, Alfaguara y Santillana, el cual comenzó a las primeras horas de ayer a operar en la página de internet www.elboomeran.com y fue presentado por los escritores Sergio Ramírez, Jorge Volpi y Santiago Roncagliolo, así como por su director, Basilio Baltasar.
Fue el nicaragüense Sergio Ramírez quien primero manifestó su preocupación porque una empresa literaria de tal envergadura, que pretende difundir prácticamente todo aquello que tenga que ver con las actividades literarias en español en el mundo entero, tenga en su nombre palabras que no son originarias de la lengua de Cervantes: blog y boomerang.
No obstante, el autor de Baile de máscaras celebró que se lleve a la red el proyecto, tras recordar que«estamos en pañales en esta fase de comunicación» a nivel global.
Basilio Baltasar refirió que el nombre alude a una cita de Carlos Fuentes, quien planteaba que el boom de la literatura hispanoamericana, en el que se le sitúa a él, a Gabriel García Márquez o a Mario Vargas Llosa, ya debería ser un boomerang.
Baltasar explicó que el blog literario latinoamericano será el único portal abierto en la Galaxia Google para ofrecer la más destacada información literaria en español.
«Desde cinco ciudades del mundo París, México, Barcelona, Nueva York y Buenos Aires cinco escritores mantienen a partir de hoy el cotidiano diálogo con los lectores y usuarios de El Boomeran(g)», expuso el directivo del grupo español PRISA.
Los escritores elegidos son Roncagliolo, en Barcelona; Héctor Feliciano, en Nueva York; Jorge Volpi, en México; Marcelo Figueras, en Buenos Aires, y Jean François Fogel, en París.
En este sitio de internet, agregó, se hará una exhaustiva crónica de la vida cultural, a través de la observación personal de los autores invitados a sostener este singular blog literario.
Será el enlace más directo entre el autor y los lectores, sin que la obra tenga que pasar por toda la burocracia editorial para llegar a su destino, indicó Baltasar.
En éste se presentarán emisiones de audio y video que darán cuenta de adelantos de novelas en proceso de ser escritas presentaciones de libros, eventos culturales o artículos literarios de autores en lengua española.
Sin embargo, aclaró, las críticas que se publicarán en él se tomarán de diarios en inglés, principalmente de Estados Unidos, porque señaló ahí se ejerce mejor la crítica.