Rancho Las Voces: Libros / México: Lanzan en español monumental novela de Haruki Murakami
LA QUINCENA RETORNARÁ CON LA EDICIÓN 21 EL 19 DE ENERO DEL 2025 Las cinco ediciones más leídas del 2024 / 20

jueves, febrero 10, 2011

Libros / México: Lanzan en español monumental novela de Haruki Murakami

.
El escritor japonés, nacido en Kioto, en 1949. (Foto: Iván Giménez/ Tusquets Editores)

C iudad, Juárez, Chihuahua, 10 de febrero 2011. (RanchoNEWS).- Por primera vez una novela del escritor japonés Haruki Murakami (Kioto, 1949) será dada a conocer en español antes que en inglés, luego de que ha roto todos los pronósticos de aceptación en Japón, donde los tres tomos de su obra 1Q84 han vendido ya, en conjunto, más de 4 millones de ejemplares. Una nota de Mónica Mateos-Vega para La Jornada:


La primera parte de 1Q84 se publicó en Tokio en marzo de 2009, en sólo 10 días vendió un millón 560 mil ejemplares. El libro dos la superó y fue adquirido por un millón 726 mil lectores, mientras el tercer tomo, que apareció en abril de 2010 alcanzó el millón de libros vendidos en menos de dos semanas.


Siempre subyugante

En México y España (donde el libro se comenzó a vender el primero de febrero), se integró en un solo volumen las dos primeras partes de 1Q84, la tercera aparecerá en otoño, al igual que la versión en inglés, que se ha anunciado será un volumen de más de mil páginas con la historia íntegra.

Críticos de medios españoles señalan que es muy probable que 1Q84 sea «la obra maestra de Murakami. Es un libro asombroso. Escrito por un autor en la cima de su maestría, en plena posesión de todos los recursos de la narración, de la expectativa, de la emoción, del misterio, de la imagen», apunta Andrés Ibáñez del diario ABC.

El especialista añade que en esta narración Murakami «avanza lento y poderoso, sin perder jamás el ritmo, siempre subyugante, cada vez más intrigante, creando un laberinto narrativo a cuyo encanto y atractivo resulta imposible sustraerse. La entrevista entre Aomame y el líder de la secta es, quizá, la conversación más impresionante de toda su obra y, aunque una comparación con Dostoievski en la actualidad nos parezca absurda, es posible que dentro de 150 años, cuando Murakami sea un gran clásico rodeado de un aura semidivina como lo es hoy Dostoievski, no lo parezca tanto».

Diego Gándara, del rotativo La Razón, opina que 1Q84 «es una de las mejores novelas que hasta ahora ha firmado este escritor de culto, una obra asombrosa que se nutre tanto de los laberintos kafkianos como del cubismo explorado por Pablo Picasso, un texto de largo aliento que examina temas tan diversos como el del sentido religioso de la existencia, los vínculos familiares y la violencia. Así, mientras en las primeras líneas de 1Q84 (un título que, más allá de que en japonés el término ‘nueve’ se pronuncia igual que la letra ‘Q’, remite, por su referencia a estados totalitarios y a sistemas paranoicos y alterados, a la obra distópica del novelista británico George Orwell, 1984) se oyen los acordes iniciales de la Sinfonetta del músico checo Leos Janácek y de un crimen que está a punto de cometerse, Murakami va introduciendo al lector en una historia que, poco a poco, acaba revelando una arquitectura difícil y compleja, compuesta por pequeñas intrigas que, en su conjunto, conforman un mapa invisible de fronteras infinitas, de límites imprecisos, cuyo telón de fondo, 1984, el año que precisamente Orwell imaginó en 1948, resplandece en la noche de los tiempos como una pesadilla atroz».

Murakami, reacio a dar entrevistas y ser fotografiado, con el argumento de que no desea ser una celebridad sino que, tan sólo, se lean sus libros, es también traductor de autores estadunidenses al japonés como F. Scott Fitzgerald, Raymond Carver y John Irving.

Hijo de profesores de literatura, vivió rodeado de libros. Estudió letras y teatro griegos en la Universidad de Waseda, donde conoció a su esposa Yoko. Melómano empedernido, trabajó en una tienda de discos y antes de terminar sus estudios abrió un bar de música jazz al que nombró El Gato Pedro, en Tokio, el cual funcionó entre 1974 y 1982.

A mediados de los años 80 y luego del enorme éxito de su novela Norwegian Wood (Tokio blues) abandonó su país natal para radicar en Europa y posteriormente en Estados Unidos.

Tusquets ha publicado en español Crónica del pájaro que da cuerda al mundo, Tokio blues: (Norwegian Wood), Kafka en la orilla, Sputnik, mi amor, Al sur de la frontera, al oeste del sol, Sauce ciego mujer dormida, El fin del mundo y un despiadado país de las maravillas, After dark y De qué hablo cuando hablo de correr.


REGRESAR A LA REVISTA