C iudad Juárez, Chihuahua. 21 de noviembre de 2016. (RanchoNEWS).- Cuando se habla sobre la relación entre la literatura y la Navidad, el nombre de Washington Irving tendría que ocupar un lugar preferente como precursor de esta temática dentro del ámbito de las letras anglosajonas. De hecho, la narrativa navideña de Charles Dickens no hubiera existido sin esta influencia decisiva. Ahora, la editorial El Paseo publica, por primera vez en español, todo el texto completo de «Vieja Navidad», novela corta del autor de «Cuentos de la Alhambra» que se publicó por primera vez en 1819-1820 dentro de su obra «The sketch book of Geoffrey Crayon, Gent», que incluía también otros relatos más populares como «La leyenda de Sleepy Hollow» o «Rip Van Winkle», entre otras, escribe Andrés González-Barba desde Sevilla para ABC.
En palabras del editor de El Paseo, David González Romero, «aunque parezca inexplicable, tenemos un conocimiento enfocado de Washington Irving hacia lo español por “Cuentos de la Alhambra”, pero gran parte de su obra es muy desconocida». De hecho, esta nouvelle que ahora sale a la luz nunca ha sido traducida al español, como muchas obras del sketch book, que supera las 2.000 páginas. «Es un Irving muy humorístico y desconocido que vamos a publicar poco a poco», asevera este editor. El acierto de este autor en «Vieja Navidad» fue ofrecer una visión muy refrescante de la Inglaterra rural a través de un relato que se desarrolla en casa de la familia Bracebridge. «Irving contaba al público estadounidense las costumbres de la tierra madre y fue de los primeros autores americanos que puso el pie literario en Europa, junto a Fenimore Cooper», afirma González Romero.
Para este editor, «Old Christmas» es una novela navideña «llena de humor y ternura». «Ese retrato de la Navidad inglesa tuvo un gran éxito en Estados Unidos, y en la edición inglesa se añadieron más relatos al sketch book», dice este editor, quien añade que Washington Irving es «el padre de la Navidad sentimental en Estados Unidos, ya que introduce la figura de San Nicolás, la costumbre del muérdago y otros muchos elementos. Es el padre de esa especie de nostalgia y sentimentalidad en Estados Unidos».
Edición canónica
Hay que tener en cuenta que este escritor fue el primer autor estadounidense de éxito en Europa. En ese sentido, lo apadrinaron Walter Scott y Lord Byron, quien decía conocerse el sketch book de memoria.
Pero, si existe un escritor al que sedujo especialmente esta novela de Irving, ése no fue otro que Charles Dickens, el cual «reconoció que una de las influencias básicas para sus relatos navideños fueron los textos navideños de Irving», asegura González Romero. Otro de los atractivos de la presente edición son las abundantes ilustraciones de Randolph Caldecott, que salieron en la edición inglesa de este libro en 1885. «Esta fue la edición canónica porque se trata de la primera vez que “Old Christmas” salió publicada por separado del sketch book», dice González Romero.
Por otra parte, El Paseo prepara para el año próximo la edición de «La familia Bracebridge», que es el relato de verano de estos mismos personajes. Asimismo, publicarán otro libro con relatos sueltos del sketch book. Por último, David González Romero destaca también el «trabajo impagable» que está haciendo Óscar Mariscal con las traducciones.
REGRESAR A LA REVISTA