Rancho Las Voces: Cine / Roman Polanski: «Fearless Vampire Killers or: Pardon me, but your teeth are in my neck»
La vigencia de Joan Manuel Serrat / 18

miércoles, octubre 25, 2006

Cine / Roman Polanski: «Fearless Vampire Killers or: Pardon me, but your teeth are in my neck»


R eseña de Cinefania: El Profesor Abronsius (Jack MacGowran bajo la caracterización arquetípica de sabio excéntrico) y su asistente (Roman Polanski, con vestuario estilo "Estudiante de Praga") llegan a una comarca perdida en los Cárpatos, en busca de pistas sobre vampiros.

Arriban a lo que podríamos denominar un lugar común en las películas del género, que es la posada del pueblo, regenteada por el Sr. Shagal (un judío más parecido a Tevye el Lechero que a un eslavo).

A pesar que todos saben y temen de la acechanza de "vurdalaks" (al menos la presencia de ristras de ajo por todos los rincones de la casa así lo atestiguan), ninguno quiere, en su ignorancia, soltar prenda a los nuevos visitantes. Decididos a luchar contra la conspiración de silencio, el Profesor y su asistente llegan a un castillo gótico donde habita una antigua familia de vampiros Eslovacos que, bajo la égida del Conde Von Krolock (un Ferdy Mayne que bien podría pasar por un doble de Christopher Lee maduro), planea extender su dominio de muerte más allá de sus fronteras. La película es, en su concepto, una obra de la Hammer pero reflejada en un espejo. Mientras que las películas de la productora inglesa siempre han anglosajonizado la mayoría de los componentes narrativos y visuales originalmente europeos continentales, el director Polanski invirtió aquí los esquemas, haciendo que en su película sobrepesen más elementos tomados del ciclo expresionista alemán o acentuando todos los caracteres europeos de la misma. De esta manera logra, por ejemplo, que su posada en Carpacia semeje tal cosa y no una de las típicas y flemáticas posadas británicas atendidas usualmente por Michael Ripper de la Hammer. Además de lo visual, hay que destacar la música que es soberbia. Cuando no acentúa la emoción del suspenso con exquisitos arreglos corales, y no hace uso de dúos o bien de los instrumentos individuales (hay momentos de cuerdas o vientos por separado que son geniales), saca el mayor partido posible del silencio absoluto o bien de un grifo que gotea -acompañando los latidos del corazón de Alfred cuando es acosado por el hijo del Conde Krolok, vampiro queer muy anterior a INTERVIEW WITH THE VAMPIRE (Entrevista con el Vampiro-1994)-. Narrativamente la película tiene un amplio registro que va del absurdo y la sátira (con escenas de slapstick propias de dibujos animados) hasta el terror y el suspenso. Y en esa amalgama, hay momentos antológicos imprescindibles en cualquier pesadilla, una continua ausencia de diálogos que refuerzan el humor visual y la presencia abundante de toda la iconografía vampírica, habida y por haber.
Promo animado

El Tráiler de la película


Escena de la Película



Ficha
Títulos en español:
- DANZA DE LOS VAMPIROS, LA (Argentina)
- BAILE DE LOS VAMPIROS, EL (España)
Títulos alternativos:
- PER FAVORE NON MORDERMI SUL COLLO (Italia)
- DANCE OF THE VAMPIRES
Prod.: Filmways
Distr.: MGM
País: G.B.
Duración: 107'
Estreno: 5 de Diciembre de 1968



REGRESAR A LA REVISTA