Rancho Las Voces: Libros / España: Entrevista a la editora española Iolanda Batallé
Para Cultura, el presupuesto federal más bajo desde su creación / 19

lunes, septiembre 12, 2016

Libros / España: Entrevista a la editora española Iolanda Batallé

.
La editora. (Foto: ABC)

C iudad Juárez, Chihuahua. 1 de septiembre de 2016. (RanchoNEWS).- Escritora mucho antes de sospechar que podría editar libros. Iolanda Batallé (Barcelona, 1971) realiza una edición desde el corazón, a través del cual expresa un amor por la palabra escrita que queda reflejado en su prosa, como escritora, y en los textos que selecciona para sacarlos del anonimato y llevarlos al lector. En cada libro que edita no deja lugar a dudas de su pasión por las palabras y por el compromiso excelso con la calidad literaria y de esos textos escritos desde la necesidad, escribe Pablo Delgado para ABC desde Madrid.

Licenciada en Filología Inglesa, periodista y Máster en Dirección de Empresas, ha colaborado en diferentes medios de comunicación aportando su experiencia y conocimiento sobre el mundo del libro. Directora editorial de La Galera, una editorial clave para entender la literatura infantil y juvenil de nuestro país, es profesora de la Escuela de Escritura del Ateneo Barcelonés, del Laboratorio de Letras y del máster de Edición de la Universidad Pompeu Fabra. También es autora de La memoria de las hormigas (Gadir) y El límite exacto de nuestros cuerpos (Gadir). Con Haré todo lo que tú quieras (Planeta) ha ganado el XLV Premio Prudenci Bertrana en 2013, galardón literario que cada año desde 1968 concede la Fundación Prudenci Bertrana a una novela escrita en lengua catalana.

Actualmente se ha encargado de crear el nuevo sello editorial :Rata_ que se dará a conocer el próximo mes de octubre con la publicación de sus primeros títulos. El nuevo sello juntará al lector ávido y necesitado de nuevas lecturas con quién necesita expresarse desde lo más profundo de su ser mediante la escritura, siempre con un denominador común, la calidad y el rigor literario. Publicará una decena de libros al año y lo hará paralelamente en catalán y castellano.

La editorial todavía no se ha presentado en sociedad y ya tiene en su futuro catálogo a dos de sus autores que han conseguido galardones internacionales: Max Porter que ha ganado el prestigioso premio literario Dylan Thomas con «Grief is the thing with feathers», concedido a autores menores de 40 años, y la surcoreana Han Kang, también una desconocida en nuestro país que ha obtenido el reconocido Man Booker por su obra «The Vegetarian».

¿Ha sido un golpe de suerte para comenzar u olfato de editor? ¿Cómo consiguió dar con ellos?

Entiendo, siento que mi relación de editora con los libros es una historia de amor, de enamoramiento. Y cada relación es diferente y especial. Es de la misma manera que pasa con las personas. ¿Qué te acerca a unas y te aleja de otras? No lo sabes muy bien, es algo que sientes. Cuando descubres un manuscrito, de la misma manera que cuando descubres un amigo, cuentan las casualidades, el olfato, la manera como te sientes en ese momento, que un amigo te hable de otra persona, de un autor o un libro. Fue esa mezcla de intuición, deseo, consejos de amigos y casualidades lo que me llevó hasta Max Porter y Han Kang, dos personas muy especiales

¿Qué le llevó a embarcarse en el proyecto de la editorial :Rata_? Cuéntenos cómo ha sido el proceso... ¿Y por qué ese nombre?

Poner nombre a una editorial no es fácil. :Rata_ es un nombre muy especial, duro, intrigante, y al mismo tiempo cercano y secreto. Me gusta su sonido. Me gusta el efecto que produce en las personas cuando suenan esas dos sílabas. Me gustan las Aes, me gustan la R y la T. :Rata_ empieza cuando se me pide en mi grupo, Casa Catedral, que cree una editorial para adultos y yo creo no una sino dos. La primera es Catedral, un sello de calidad literaria con vocación amplia: buenas historias, buenos personajes, que cada libro sea un mundo. Es literatura para vivir, para crecer y para divertirse. :Rata_ es diferente. Es visceral. Es menuda e intensa. Más que libros, :Rata_ publica trozos de vida.

¿Qué objetivos tiene a corto y medio plazo el joven sello editorial?

El objetivo es sentir cada día el vértigo de publicar algo único. Ése es el reto que debe encarar un editor. Hay que encontrar esa vida donde sea, hay que buscar, hay que escarbar, desempolvar, hay que estimular a escritores a hacer algo que temen, hay que desafiarlos, hay que arrancarles textos, hay que hacer de comadrona. Y cuando el libro nace hay que llevarlo de la mano para que aprenda a andar solo, para que cada ejemplar encuentre su lugar entre las manos de alguien como tú o como yo.

Cuando se crea un nuevo sello editorial, ¿se piensa más en buscar y encontrar un lector tipo, abrir la puerta a nuevos escritores o recuperar a los olvidados?

No sé cómo se crearon otras editoriales. Te puedo explicar cómo está naciendo :Rata_: con el deseo de tocar libros, de compartir manuscritos, de hacerte sentir a ti, como lector, la vida de alguien que se sienta y se atreve a explicar su verdad.

Una editorial que podríamos calificar como tradicional imprimiría la mayor cantidad de libros posibles con el presupuesto disponible e inundaría el punto de venta y luego a esperar a que llegue el dinero. ¿Esta es una conducta obsoleta para una editorial que empieza? ¿Ha cambiado la forma de trabajo?

La crisis ha sido dura pero nos ha recordado algunas cosas esenciales: que hay que editar aquello que sientes que debes editar. Se ha editado mucho. Se ha editado de manera mecánica, mercantilista. La crisis nos ha hecho sufrir y todos nos hemos preguntado por qué estamos haciendo lo que hacemos. Y la respuesta a esa pregunta es volver a lo que realmente sientes que debes hacer. :Rata_ es lo que yo debo hacer ahora

En el panorama actual del oficio, ¿qué es lo más esencial para un nuevo sello editorial? ¿Dónde podemos encontrar la calidad? ¿Qué le diría a un lector para que se decante por leer los textos que se publiquen en :Rata_?

La calidad está en la verdad. Y no es fácil sentarse y escribir con sinceridad. Muy a menudo los argumentos, los personajes, el estilo y todo tipo de artefactos literarios han servido para ahorrar al escritor el mal trago de hablar de sí mismo. Te das cuenta enseguida cuando tienes en las manos un libro escrito desde la necesidad, desde una vivencia intensa. Yo quiero publicar en :Rata_ textos bien escritos pero no solo que estén bien escritos, deben conectar con algo profundo de quien los escribe y, por lo tanto, de quien los leerá.

Cuéntenos cómo ha sido su experiencia desde que comenzó en el mundo de la edición y su evolución editorial durante estos años...

He trabajado en distintas editoriales y te podría resumir mi trayectoria como un viaje en el que he procurado volver a lo esencial. Pero eso ya es pasado y lo que nos interesa a todos es el futuro. Un futuro en el que nos encontraremos con libros escritos y editados desde la autenticidad de un animal indomable que vive entre nosotros con total naturalidad: libros :Rata_.

¿Qué es la edición? ¿La edición por placer o como arte de vivir?

Editar es una manera muy extraña de escribir. Yo soy escritora, ya lo era mucho antes de sospechar que podría editar libros. Leo, escribo y edito. La edición como arte de vivir

¿Cómo se definiría como editora?

Me gusta leer, leo mucho. Me gusta sentir, siento mucho. Hace unos días mi pareja me hacía notar cómo me cambia el humor y el ánimo según los manuscritos que estoy leyendo. Yo no era consciente de que me afectasen los textos tanto. Ahora lo soy un poco más. Leer el manuscrito de un amigo y que el texto no me guste me sienta fatal. Es algo muy físico. Las palabras tienen un poder immenso que ni alcanzamos a sospechar.

¿Qué debe transmitir un texto al lector? ¿Y al editor?

Verdad. Esa es la paradoja. Es mentir para explicar la verdad.

¿Qué importancia tiene la figura del traductor en el proceso del libro?

Es esencial. El traductor es un segundo autor. Y como tal los tratamos, dándoles el reconocimiento que merecen en las propias cubiertas de los libros.

Además de editora es escritora, cuéntenos desde su experiencia cómo debe ser la relación de un editor con el autor y viceversa...

No hay dos relaciones iguales. Cada autor necesita un trato especial. Y en cada momento de la producción del libro, sientes que debes acercarte o alejarte del autor. Eso a veces el autor no termina de entenderlo. En según qué momentos hay que abandonar al autor para cuidar el texto. Hay autores que sienten celos del manuscrito que te entregan. Los sentimientos son algo muy complejo. Muy a menudo, más que pensar algo, debes sentirlo. No puedes racionalizar todo lo que sucede en relación a tus autores. Hay que fluir

¿El saber decir «No» es un problema vital para el editor?

¿Puede funcionar un coche sin frenos?

¿Qué opina de la crítica literaria? ¿Es necesaria para dar a conocer a los autores y sus obras?

Me gusta leer críticas, especialmente aquéllas que no son muy intelectuales. Me gustan las opiniones en caliente. Los libros no deben explicarse mucho. Se regalan o no se regalan. Eso es todo. Hay libros que tú necesitas regalar. :Rata_ es una raza de libros que el lector va a sentir la necesidad de regalar a otro lector.

¿Cómo hace la selección de títulos para su publicación en el catálogo de la editorial? ¿Qué es más complicado elegir a un autor o un libro?

Cuando conoces a alguien, ¿qué te interesa más lo que dice o cómo lo dice? Pues depende del otro, depende del momento, depende de ti. Es difícil encontrar un autor. Es difícil acompañarlo a lo largo de los años. Es difícil decirle «esto no lo voy a publicar». Es bonito que sea difícil y, a veces, todo resulta extremadamente fácil, sencillo y evidente. Siempre hay una parte de misterio

¿Qué papel tiene el editor en la cultura actual española?

La misma que el lector, que el ciudadano. El lector busca libros. Y los busca no porque desee tener un papel en la cultura española actual, busca para vivir. Yo edito para vivir. No sé exactamente qué es eso de tener un papel en la cultura actual. Supongo que alguien escribirá algun día la historia de la edición. No seré yo

Ha sido editora de La Galera que se dedica a la edición para un público infantil y juvenil. ¿ Qué diferencias puede haber entre editar títulos para ese público o para un público adulto?

Ninguna. Cada libro es un caso aparte, una vida, una historia de amor.

En la editorial La Galera la exportación y la venta internacional de derechos hicieron posible tener «best sellers» a la vez en Europa, América Latina y Asia. ¿Un «best seller» se crea o se encuentra?

Ambas cosas y ninguna de ellas. Hay bestsellers modestos y libros que no se venden que dan dinero. Los números están llenos de paradojas. Mi trabajo es mantener los números en el ámbito donde deben estar, que no contaminen ese misterio del que le hablaba.

¿Cómo ha vivido desde el punto de vista docente toda la crisis sufrida en España a nivel editorial?

Mi punto de vista docente es esporádico. Doy clases porque me gusta conocer gente joven. Me inspiran. Su fuerza, su mirada, su frescura me motivan. He fichado a un montón de personas que antes han sido alumnos. Como docente, lo que debo explicar sobre la crisis es que va a volver, que siempre estamos en un tipo de crisis u otro, que el mundo de la edición es enormemente dinámico y que hay que vivir en ese vértigo. Si quieres una profesión estable, haz oposiciones a Correos, O ni eso.

¿Cómo definiría un libro?

Un libro son unas palabras impresas que alguien ha necesitado escribir y alguien ha deseado leer

¿Qué opinión tiene del diseño editorial? ¿Cree que es parte importante en una colección para que el lector se decante finalmente por su compra?

Esencial. Me encanta hablar con los ilustradores, con los grafistas, los diseñadores. Te pueden descubrir aspectos de los textos que te habían pasado por alto. Me gusta ver los libros, como me gusta tocarlos, olerlos, llevarlos de un lado para otro. :Rata_ es diseño y tipografía. No olvidemos que una editorial es tipografía. Estoy enamorada del logo de :Rata_, creado por Toormix, y de la imagen de la editorial en general. :Rata_ es :Rata_ es :Rata_ es :Rata_.

Los jóvenes cada vez leen menos y además de una forma que está cambiando, y se estima que en aquellos que han nacido en un mundo totalmente digital su atención es menos duradera ¿Ha cambiado la forma de leer por la velocidad a la que estamos expuestos por internet, redes sociales, libro digital? ¿Cree que los jóvenes perderán capacidad de lectura y por lo tanto de comprensión y análisis?

Siempre está cambiando la manera de leer. Ahora y antes. Y leer siempre va a ser algo íntimo, algo que tú debes hacer contigo mismo, algo que debes ir reaprendiendo. A mí me gusta buscar lugares nuevos para leer. De repente, un libro lo leo sentada en el suelo, o en una cafetería determinada. Cada lectura es una relación especial. Me gusta ver las cosas así. No me gusta hacer generalidades ni teorías con algo tan peculiar e íntimo como es leer.

El libro digital en lengua española en 2015 creció un 24 por ciento respecto a 2014 a nivel global, aunque todavía está muy lejos de las cifras que se dan en papel (suponen 900 millones de euros en España), y el libro digital supone solo el 3 por ciento del mercado (cercano a los 30 millones de euros). ¿Finalmente han perdido aquellos que vaticinaron la desaparición del libro en papel? ¿Cuál será el futuro del libro a partir de estos nuevos datos proporcionados por Libranda?

No creo en el libro digital. Está ahí, pero no ha crecido tanto como se decía. Mi relación es distante. No me he sentido a gusto leyendo en tabletas.

¿Cuál va a ser la posición de :Rata_ante el libro digital?

Quién sabe. Para empezar ninguna. Hay una literatura secreta, subterránea, huidiza y desconfiada que siempre, siempre sobrevivirá. Esta literatura es :Rata_. :Rata_ nace en papel. La vida dirá. Gracias por vuestro interés en saber de :Rata_ :Rata_ es agradecimiento. Tú también eres :Rata_

REGRESAR A LA REVISTA



Servicio de Suscripción
* requerido
*






Email Marketing by VerticalResponse